Leia o discurso traduzido de Trump sobre o Irã

Presidente dos EUA prometeu novas sanções econômicas durante fala sobre o ataque a duas bases militares americanas no Iraque.

Leia o discurso traduzido de Trump sobre o Irã 16

AFP

Na manhã desta quarta-feira (9), o presidente dos Estados Unidos, Donald Trump, dirigindo-se à imprensa na Casa Branca, realizou sua primeira manifestação diante das câmeras de TV após os ataques do Irã contra alvos americanos no Iraque realizados na noite de ontem.

Os grifos na transcrição foram feitos pelo autor desta publicação para destacar os principais pontos.

Início da transcrição:

Enquanto for presidente dos Estados Unidos, o Irã nunca poderá ter uma arma nuclear. Bom Dia. Tenho o prazer de informar que o povo americano deve estar extremamente grato e feliz. Nenhum americano foi ferido no ataque da noite passada pelo regime iraniano. Não sofremos baixas. Todos os nossos soldados estão seguros e apenas danos mínimos foram sofridos em nossas bases militares. Nossas grandes forças americanas estão preparadas para qualquer coisa. O Irã parece estar recuando, o que é uma coisa boa para todas as partes envolvidas e uma coisa muito boa para o mundo.

Nenhuma vida americana ou iraquiana foi perdida por causa das precauções tomadas, da dispersão de forças e de um sistema de alerta que funcionou muito bem. Saúdo a incrível habilidade e coragem dos homens e mulheres em uniforme dos Estados Unidos. Por muito tempo, desde 1979, para ser exato, as nações têm tolerado o comportamento destrutivo e desestabilizador do Irã no Oriente Médio e em outros lugares. Esses dias acabaram. O Irã tem sido o principal patrocinador do terrorismo e sua busca por armas nucleares ameaça o mundo civilizado.

Nós nunca deixaremos isso acontecer. Na semana passada, tomamos medidas decisivas para impedir que um terrorista implacável ameace vidas americanas. Sob minha direção, os militares dos Estados Unidos eliminaram o principal terrorista do mundo, Qassem Soleimani.

Como chefe da força Quds, Soleimani foi pessoalmente responsável por algumas das piores atrocidades. Ele treinou exércitos terroristas, incluindo o Hezbollah, lançando ataques terroristas contra alvos civis. Ele alimentou sangrentas guerras civis em toda a região. Ele feriu e matou cruelmente milhares de soldados dos EUA, incluindo a implantação de bombas em estradas que mutilam e desmembram suas vítimas. Soleimani dirigiu os recentes ataques ao efetivo dos EUA no Iraque que feriram gravemente quatro membros do serviço e mataram um americano. E ele orquestrou o ataque violento à embaixada dos EUA em Bagdá. Nos últimos dias, ele planejava novos ataques a alvos americanos, mas nós o impedimos.

As mãos de Soleimani estavam encharcadas de sangue americano e iraniano. Ele deveria ter sido eliminado há muito tempo. Ao remover Soleimani, enviamos uma mensagem poderosa aos terroristas: se você valoriza sua própria vida, não ameace a vida de nosso povo.

Enquanto continuamos avaliando as opções em resposta à agressão iraniana, os Estados Unidos imediatamente imporão sanções econômicas punitivas adicionais ao regime iraniano. Essas sanções poderosas permanecerão até o Irã mudar seu comportamento. Apenas nos últimos meses, o Irã apreendeu navios em águas internacionais, disparou um ataque não provocado à Arábia Saudita e abateu dois drones dos EUA.

As hostilidades do Irã aumentaram substancialmente depois que o tolo acordo nuclear do Irã foi assinado em 2013, e eles receberam 150 bilhões de dólares, para não mencionar 1,8 bilhões de dólares em dinheiro. Em vez de agradecer aos Estados Unidos, eles cantaram a Morte para a América.

De fato, eles cantaram Death to America no dia em que o acordo foi assinado. Então o Irã entrou em uma onda de terrorismo financiada pelo dinheiro do acordo e criou o inferno no Iêmen, Síria, Líbano, Afeganistão e Iraque. Os mísseis dispararados contra nós na noite passada e nossos aliados foram pagos com os fundos disponibilizados pela última administração.

O regime também apertou bastante as rédeas em seu próprio país. Mesmo recentemente, matou 1.500 pessoas nos muitos protestos que estão ocorrendo em todo o Irã. De qualquer maneira, o JCPOA com defeito expira em breve e dá ao Irã um caminho claro e rápido para o rompimento nuclear. O Irã deve abandonar suas ambições nucleares e acabar com seu apoio ao terrorismo.

Chegou a hora do Reino Unido, Alemanha, França, Rússia e China reconhecerem essa realidade. Agora eles precisam se afastar dos remanescentes do acordo com o Irã ou o JCPOA. E todos devemos trabalhar juntos para fazer um acordo com o Irã que torne o mundo um lugar mais seguro e pacífico.

Também devemos fazer um acordo que permita ao Irã prosperar e tirar proveito de seu enorme potencial inexplorado. O Irã pode ser um ótimo país. A paz e a estabilidade não podem prevalecer no Oriente Médio enquanto o Irã continuar a fomentar violência, agitação, ódio e guerra. O mundo civilizado deve enviar uma mensagem clara e unificada ao regime iraniano: sua campanha de terror, assassinato e caos não será mais tolerada. Não será permitido avançar.

Hoje, vou pedir à OTAN que se envolva muito mais no processo do Oriente Médio. Nos últimos três anos sob minha liderança, nossa economia está mais forte do que nunca e a independência energética dos Estados Unidos. Essas realizações históricas sombreiam nossas prioridades estratégicas. São realizações que ninguém pensava serem possíveis e opções no Oriente Médio se tornaram disponíveis. Agora somos o produtor número um de petróleo e gás natural em qualquer lugar do mundo. Somos independentes e não precisamos de petróleo no Oriente Médio.

As forças armadas dos EUA estão mais fortes do que nunca. Nossos mísseis são grandes, poderosos, precisos, letais e rápidos. Em construção há muitos mísseis hipersônicos.

O fato de termos este excelente equipamento militar e não significa que precisamos usá-lo. Nós não queremos usá-lo. A força americana, tanto militar quanto econômica, é o melhor impedimento.

Três meses atrás, depois de destruir 100% do ISIS e seu califado territorial, matamos o líder selvagem do ISIS, al-Baghdadi, responsável por tantas mortes, incluindo as decapitações em massa de cristãos, muçulmanos e todos os que estavam em seu caminho. Ele era um monstro. Al-Baghdadi estava tentando novamente reconstruir o califado do ISIS e falhou. Dezenas de milhares de combatentes do ISIS foram mortos ou capturados durante minha administração.

O ISIS é um inimigo natural do Irã. A destruição do ISIS é boa para o Irã. E devemos trabalhar juntos nesta e em outras prioridades compartilhadas.

Finalmente, para o povo e os líderes do Irã, queremos que vocês tenham um futuro, um grande futuro, que vocês merecem, de prosperidade e harmonia. Com as nações do mundo, os Estados Unidos estão prontos para abraçar a paz com todos que a buscam.

Quero agradecer a você e que Deus abençoe a América. Muito obrigado. Obrigado. Obrigado.

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *